[Translation from Japanese to English ] However, there are a lot of competitors for any products in Japan. So it is d...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , ka28310 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by mono49 at 19 Jan 2018 at 17:06 927 views
Time left: Finished

しかしながら、どの製品も日本では競合が多く、利益を出すのが難しいです。
とくにチューブトレーニングの製品は、中国人セラーが安値で売っている商品ばかりですね。
Resistance Loop(no logo)の2メートル以上のものがかろうじて売れそうです。
こちら50個のみテスト販売したいのですが、小ロットで売って頂けませんか?

御社の製品で、もしくは御社が仕入れられる商品で、売れそうなものはないですか?
アメリカで販売されていて、売れている商品があればおしえてください。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 19 Jan 2018 at 17:11
However, there are a lot of competitors for any products in Japan. So it is difficult to raise a profit.
Especially, most of the products for tube training are sold by Chinese sellers in cheap prices.
We would barely be able to sell Resistance Loop(no logo) more than 2m.
We would like to conduct a test marketing for 50 pieces. Can you please sell the product in a small lot?

Do you have any products, or any products which you can purchase which would sell well?
If there are any products sold in the US and they sell a lot, please let me know.

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Jan 2018 at 17:14
However, every product has a lot of competition in Japan and hard to have benefit.
Especially, tube training products are all cheap sold by Chinese.
More than 2m resistance Loop (no logo) will be able to sell.
As I would like to test selling only 50 units of this could you please sell me in a small lot?

Do you have any products of yours or you purchase?
Please tell me products sold in the US and well selling.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime