Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your interest in my item. I am currently not at home and will...

This requests contains 215 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sakura_1984 , kujitan , shimauma ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by georla_go at 15 Jan 2018 at 17:42 2109 views
Time left: Finished

私の商品に興味をもっていただきまして、ありがとうございます。
今、私は外出中で戻りが◯日(日本時間)になります。
AAA(商品名)の詳細につきましては、帰宅後、確認してできるだけ早くご連絡いたします。

当方の商品を複数購入ご希望の場合には、落札前にご連絡ください。
まとめ買い割引(合計金額から◯%-◯%引。購入数により変動)を致します。
その他、AAAでご希望の色ががありましたら、そちらも合わせてご連絡いただければお取り置きも可能です。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2018 at 17:51
Thank you for your interest in my item.
I am currently not at home and will be back on 〇 (Japanese time).
I will check the details of AAA as soon as I get home and will let you know.

If you wish to purchase more than one piece, please let me know in advance of your bidding.
I will give you a volume discount (from 〇% to 〇% discount from the total amount depending on the purchase volume. )
If there are any other colors of AAA you would like to purchase, please let me know so that I can reserve it for you.



georla_go likes this translation
georla_go
georla_go- almost 7 years ago
ありがとうございました。助かりましたm(_ _)m
kujitan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2018 at 17:48
I appreciate that you are interested in my items.
I am out of office now and will be back on ooth (Japan time).
Regarding the details of AAA, I will contact you as soon as possible after I get home.

Please contact me if you request more than one items from me.
I can give you a discount for the bulk purchase. (o%-o% off from total amount. It ranges depends on the number of purchase.)
And if there is a request on color of AAA, please let me know it, then I can keep it.
georla_go likes this translation
georla_go
georla_go- almost 7 years ago
ありがとうございました。助かりました(*^^*)
sakura_1984
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2018 at 17:56
Thank you for having an interest in my item.
I am out now, and I will return 〇 (JST).
About AAA (item's name)'s detail, I will check and contact you as soon as possible after I get home.

If you want to buy several items from me, please let me know before you bid.
I will discount for them (〇 % to 〇 % off from the total amount of money).
Also, If you want another color of AAA, please let me know together.
Then I can put them on layaway for you.
georla_go likes this translation
georla_go
georla_go- almost 7 years ago
ありがとうございました。助かりました(*^^*)
sakura_1984
sakura_1984- almost 7 years ago
コメントをありがとうございます、お役に立てましたら幸いです。

Client

Additional info

ラフすぎない普通に丁寧な言葉でお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime