[Translation from Japanese to English ] Yes. I wish to do a refund ahead. When it becomes possible to ship it, ple...

This requests contains 76 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , ninoonanoo2 , kazu_t ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by sugawara-hiroyuki at 29 Dec 2017 at 21:44 1844 views
Time left: Finished

はい。
先に払い戻しを希望します。
発送可能になったら改めて連絡させてもらいます。
よろしいですか?
良ければ返金処理進めさせて頂きます。
連絡お待ちしています。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 29 Dec 2017 at 21:47
Yes.
I wish to do a refund ahead.
When it becomes possible to ship it, please let me contact you again.
Is that okay?
If that's okay please let me proceed with the refund procedure.
I will wait for your message.
sugawara-hiroyuki likes this translation
kazu_t
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Dec 2017 at 22:04
Hello.
I'd like to give you a refund for now.
I will contact you when the item can be shipped.
Could you approve the above?
If you don't mind, I will start the procedure of a refund.
I am waiting for your reply.
sugawara-hiroyuki likes this translation
ninoonanoo2
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Dec 2017 at 21:54
Yes.
I'd like a refund first.
I will contact you again once shipping becomes available.
Is it OK?
If it is good, we will proceed with refund processing.
I'll wait for you to contact.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime