[Translation from Japanese to English ] I apologize for being rude to your company in this case. The merchandise has...

This requests contains 108 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( wwwkaa0716 , akigula ) and was completed in 0 hours 41 minutes .

Requested by nikolondon at 29 Dec 2017 at 00:57 1639 views
Time left: Finished

今回の件で御社に対して大変な無礼があったことをお詫び申し上げます。
商品の方はしっかり一
日遅れてではございますが、到着致しました。

今後とも御社の商品を多く購入したいのでどうか発送の方許可して頂くようお願い申し上げます。

akigula
Rating 44
Translation / English
- Posted at 29 Dec 2017 at 01:37
I apologize for being rude to your company in this case. The merchandise has been arrived with a day of delay.
We would like to purchase more of your products in the future, please allow to permit for shipments.

Thank you
wwwkaa0716
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Dec 2017 at 01:20
We really apologize for our misunderstanding of this matter.
The product was delivered, though it was one day late.

We would like to keep purchasing many of your products, so please release the shipment.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime