お考えくださりありがとう。
年内は27日まで営業します。
27日までに入金確認できれば今年中に発送できますので
ぜひご検討くださいませ。
また、お問い合わせくださいました感謝の気持ちを込めて
年内スペシャルとして
27日まででしたら$299お値引き可能です。
このチャンスをぜひぜひ掴んでくださいね。
メリークリスマス♪
Translation / Japanese
- Posted at 25 Dec 2017 at 23:56
Thank you for your consideration.
Our business in this year is until 27. Dec.
If we can check the money transfer by 27.Dec, we can ship the goods within this year, please consider it.
Also we'd like to show our appreciation to your inquiry, we'd like to offer you the $299 discount as the year end special which is valid until 27.Dec.
Please don't miss this opportunity.
Merry Christmas♪
Our business in this year is until 27. Dec.
If we can check the money transfer by 27.Dec, we can ship the goods within this year, please consider it.
Also we'd like to show our appreciation to your inquiry, we'd like to offer you the $299 discount as the year end special which is valid until 27.Dec.
Please don't miss this opportunity.
Merry Christmas♪
★★★★★ 5.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 25 Dec 2017 at 23:57
Thank you for having an interest.
We will be opening till 27th in this year.
We are able to deliver it within this year, once we confirm your payment by 27th. I hope you will consider this.
As a special Thank you gift on the last month of a year, we can discount $299 if you order it by 27th.
Don't miss this chance.
Merry Christmas!
We will be opening till 27th in this year.
We are able to deliver it within this year, once we confirm your payment by 27th. I hope you will consider this.
As a special Thank you gift on the last month of a year, we can discount $299 if you order it by 27th.
Don't miss this chance.
Merry Christmas!
★★★★★ 5.0/1
英語から日本語への翻訳希望になっていましたが(?)、間違えていたらすみません。