[Translation from Japanese to English ] I've taken a look at all the documents but I'm not sure which items I should ...

This requests contains 71 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , atsuko-s , ka28310 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by kt-brains at 22 Dec 2017 at 14:52 2010 views
Time left: Finished

全ての書類に目を通しましたが、それぞれの書類で私が記入すべき項目がどれなのかがよくわからないので教えてもらえませんか?
サインはすべてしました。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 22 Dec 2017 at 15:00
I've taken a look at all the documents but I'm not sure which items I should fill up in each of them. Would you mind telling me?
I've signed them all.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 22 Dec 2017 at 15:00
I have reviewed all of the documentation, but I don't understand which items I should fill in each document. So can you please tell me about it?
I have put my signature on all of the document.
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 22 Dec 2017 at 15:02
Although I checked all documents, I do not understand well which columns I should write in each paper. So, would you please tell about that?
I made my signature in all documents.

Client

Additional info

不動産の売買契約書の記入欄に関する問い合わせのメール文です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime