Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hi!! Well usually DHL change it when they see it s shipped to Japan, you can...

This requests contains 301 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , y_takeda , sana10 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by nikolondon at 17 Dec 2017 at 23:38 2579 views
Time left: Finished

Hi!!
Well usually DHL change it when they see it s shipped to Japan, you can just write us a Mail, regarding your Order but needs to be around 2-3 Days after shipping, because DHL needs to update the System first, if we submit a Parcel usually needs abour 1-2 days until we get the new numbers
Regards

shimauma
Rating 62
Native
Translation / Japanese
- Posted at 17 Dec 2017 at 23:42
こんにちは。
DHLは、通常、荷物が日本に発送されたことが分かれば、それを変更します。
貴方の注文に関しては、出荷2、3日後に我々にメールで問い合わせてください。
DHLは、まずシステムを更新する必要がありますので。
荷物を出荷した際、新しい番号を入手するまで通常約1、2日は必要です。
よろしくお願いいたします。
sana10
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 17 Dec 2017 at 23:50
こんにちは。
そうですね、DHLは通常、荷物が日本行きだとわかると、番号を変更します。
あなたの注文について私たちにメールを送っていただければ結構です。
しかし、DHLが最初にシステムを更新する必要があるため、発送後2~3日後以降にしてください。
私たちが新しい番号を入手するのに、通常1~2日かかります。
よろしくお願いします。
★★★★★ 5.0/1
y_takeda
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 17 Dec 2017 at 23:53
こんにちは
通常DHLは、それが日本行きの配送だとわかれば、変えてくれます。あなたは私たちに注文に関してメールを送るだけで良いのです。しかし配送後2-3日はかかります。なぜならDHLがシステムを最初に更新する必要があるからです。もし私たちが荷物を通常送るのであれば、新しい番号が付くまで1-2日かかります。
よろしくお願いします。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime