Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hi!! Well usually DHL change it when they see it s shipped to Japan, you can...
Original Texts
Hi!!
Well usually DHL change it when they see it s shipped to Japan, you can just write us a Mail, regarding your Order but needs to be around 2-3 Days after shipping, because DHL needs to update the System first, if we submit a Parcel usually needs abour 1-2 days until we get the new numbers
Regards
Well usually DHL change it when they see it s shipped to Japan, you can just write us a Mail, regarding your Order but needs to be around 2-3 Days after shipping, because DHL needs to update the System first, if we submit a Parcel usually needs abour 1-2 days until we get the new numbers
Regards
Translated by
shimauma
こんにちは。
DHLは、通常、荷物が日本に発送されたことが分かれば、それを変更します。
貴方の注文に関しては、出荷2、3日後に我々にメールで問い合わせてください。
DHLは、まずシステムを更新する必要がありますので。
荷物を出荷した際、新しい番号を入手するまで通常約1、2日は必要です。
よろしくお願いいたします。
DHLは、通常、荷物が日本に発送されたことが分かれば、それを変更します。
貴方の注文に関しては、出荷2、3日後に我々にメールで問い合わせてください。
DHLは、まずシステムを更新する必要がありますので。
荷物を出荷した際、新しい番号を入手するまで通常約1、2日は必要です。
よろしくお願いいたします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 301letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $6.78
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...