いくつか到着している商品があります。
その商品に記載されている住所がおかしいです。
文字が重なっていて読めません。
''Japan''という文字が消えているので到着するはずがありません。
写真を撮って添付しました。確認ください。
商品が到着しない理由は印字ミスではないですか?
ご対応お願いします。
評価
44
翻訳 / 英語
- 2017/12/15 14:43:48に投稿されました
Here are some of the products we've arrived at.
The address on the product is wrong.
I can't read the letters because they overlap.
' ' Japan ' is no longer there because the characters ' Japan ' are missing.
I took a picture and attached it.Please confirm.
Isn't the reason why the product won't arrive?
Please handle it.
The address on the product is wrong.
I can't read the letters because they overlap.
' ' Japan ' is no longer there because the characters ' Japan ' are missing.
I took a picture and attached it.Please confirm.
Isn't the reason why the product won't arrive?
Please handle it.
翻訳 / 英語
- 2017/12/15 14:46:02に投稿されました
Some items have arrived.
The address stated in the item is strange.
The characters are overlapping so it is difficult to read.
Since the word '' Japan '' has been erased, they can not be delivered.
I took a picture and attached it herewith. Please check.
Printing mistake is the reason why the goods do not arrive, isn't it?
I look forward to receiving your response.
The address stated in the item is strange.
The characters are overlapping so it is difficult to read.
Since the word '' Japan '' has been erased, they can not be delivered.
I took a picture and attached it herewith. Please check.
Printing mistake is the reason why the goods do not arrive, isn't it?
I look forward to receiving your response.