[Translation from Japanese to English ] I apologize to you. 7 pieces of Posca natural color might be missing due to ...

This requests contains 180 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , bennieyang , kazu_t ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by yamamuro at 14 Dec 2017 at 11:48 1743 views
Time left: Finished

大変申し訳ございません。
梱包ミスのためPosca ナチュラルカラー7本が不足している可能性があります。
不足の場合はご連絡下さい。返金もしくは再送でご対応させて頂きます。
ご迷惑をおかけして誠に申し訳ございません。

この度は誠に申し訳ございません。
弊社の梱包ミスが原因のようです。返金にてご対応させて頂きます。
ご迷惑をおかけいたしまして誠に申し訳ございませんでした。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Dec 2017 at 11:51
I apologize to you.
7 pieces of Posca natural color might be missing due to mistake in packing.
If they are missing, please contact us. We will refund you or send them again.
I apologize to have caused you an inconvenience.

I apologize to you this time.
The cause appears to be a mistake of our packing. We will issue you a refund.
I apologize to have caused you an inconvenience.
kazu_t
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Dec 2017 at 12:04
I am really sorry for this trouble.
There is a possibility that seven pieces of Posca natural color are not included, which was caused by our packing mistake.
In that case , could you please contact us? You can receive a refund or have them resent.
I apologize for the inconvenience this has caused you.

I hope that you accept my deepest apologies.
This trouble is caused by our packing mistake. I will refund the payment.
Again, I am terribly sorry for any inconvenience this has caused.
bennieyang
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Dec 2017 at 12:21
We are very sorry to have troubled you.
Posca natural color might be short by seven bottles due to our mistake in packing.
We would like to ask you to check the number and contact us in the case of shortage. We will refund for it or resend the items.
We are really sorry for inconvenience this may cause.

We truly apologize for the trouble at this time.
We will refund because probably it was caused by our mistake in packing.
We are very sorry to have troubled you so much.
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 14 Dec 2017 at 12:04
I'm terribly sorry.
Because of the packing error, there may be seven natural colors in the Posca was missing.
Please contact me if you want to.We will respond with refund or retransmission.
I am terribly sorry for troubling you.

I am terribly sorry for this.
Our packing error seems to be caused.We will respond with a refund.
I apologize for troubling you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime