Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This item is a second-hand item. If you are planning to purchase it, please ...

This requests contains 175 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tani1973 , sujiko , bennieyang , feelfree2feelfree ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by sakura777 at 10 Dec 2017 at 16:31 3804 views
Time left: Finished

この商品は中古品です。
ご購入をお考えの方は、説明をご覧ください。

・開封品です。

・外箱に若干の痛みがあります。

・右腕の関節部と右足の関節部のパーツが外れやすくなっています。
しかし直立はしますのでお部屋で飾るだけなら問題ないかと思います。

・パーツ、説明書、外箱は全て揃っています。

詳細は写真を参考にしてください。

説明を見てくださってありがとうございます。

tani1973
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Dec 2017 at 16:39
This item is a second-hand item.
If you are planning to purchase it, please see the explanation

· It is an opened item.

* There is some damage in the outer box.

· The joint parts of the right arm and of the right foot are easy to come off.
However, since it can stand upright, I think there is no problem if you just decorate it in the room.

- All the parts, the instruction, and the outer boxes are complete.

Please refer to the photograph for details.

Thank you for seeing this explanation.
sakura777 likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Dec 2017 at 16:35
this is an used item.
If you are considering purchasing it, please see the explanation.

It has been opened.
There are some damages at outside box.

The joint at right arm and joint at right leg are easy to be removed.
But as it stands, you can use it if you decorate it in the room.

Parts, manual and outside box are prepared.

Please refer to the picture for details.

Thank you for checking the explanation.
sakura777 likes this translation
bennieyang
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Dec 2017 at 17:16
This product is second-hand goods.
I would like to ask customers interested in buying this item to see the descriptions below.

*Opend.

*Slightly damaged outer case.

*Joint sites of right arm and right leg are loose and uncouple easily.
But we think it is right as long as placing indoors because it stands upright.

*All parts, instructions, outer case are fully set.

Please refer to the photos for details.

Thanks for seeing the explanations.
sakura777 likes this translation
feelfree2feelfree
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Dec 2017 at 01:15
This item is second-hand. If you are interested in purchasing it, the instruction below would hep you.

・It is previously unpacked
・It has an outer case with a little damage
・The joint of its right arm and leg might be easily loosened. However, you still will not need to worry the possibility for it to fell down and you will be able to enjoy setting it in your room.
・You will have all of them: assemblies, instruction, and outer box

For further information, the picture would help you.
I would be happy if you are interested in the item.

Thank you.
sakura777 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime