1.
ビジネスライセンスなどが必要とのことですが、
具体的にはどのような情報を提出すればいいのでしょうか?
お手数をおかけして申し訳ありません。
私はあなたとの取引を強く希望しています。
2.
いいえ。販売チャネルはアマゾンのみです。
取引のご検討を宜しくお願いいたします。
Translation / English
- Posted at 07 Dec 2017 at 23:41
1.
You said I need things like a business license.
Can you please be more specific and tell me what kind of information I should submit?
I'm sorry to cause you troubles.
I would love to do business with you.
2.
No. The sales channel will be only on Amazon.
I would appreciate your favorable consideration.
You said I need things like a business license.
Can you please be more specific and tell me what kind of information I should submit?
I'm sorry to cause you troubles.
I would love to do business with you.
2.
No. The sales channel will be only on Amazon.
I would appreciate your favorable consideration.
Translation / English
- Posted at 07 Dec 2017 at 23:40
1.
You told me that the business license is necessary, but can you please tell me what kind of information I should specifically provide?
I am sorry for bothering you, but I strongly would like to make a deal with you.
2.
No, The sales channel is only Amazon.
I would appreciate if you can consider making a deal with me.
You told me that the business license is necessary, but can you please tell me what kind of information I should specifically provide?
I am sorry for bothering you, but I strongly would like to make a deal with you.
2.
No, The sales channel is only Amazon.
I would appreciate if you can consider making a deal with me.
Translation / English
- Posted at 07 Dec 2017 at 23:39
1.
The business license and the like are necessary but
what specific information should be submitted?
I'm very sorry for the troubles caused.
I wish to continue making business with you.
2.
No. Amazon is the only sales channel.
Please make the considerations for the transactions.
The business license and the like are necessary but
what specific information should be submitted?
I'm very sorry for the troubles caused.
I wish to continue making business with you.
2.
No. Amazon is the only sales channel.
Please make the considerations for the transactions.