[Translation from Japanese to English ] Japan Company will reconsider the contents of the post on the international f...

This requests contains 122 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , oceantrade ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by tsuyoshi0804 at 05 Dec 2017 at 13:35 1286 views
Time left: Finished

ジャパン社では、国際線機内誌の掲載について見直すことになりました。
今まで商品の掲載が多く、ブランドイメージが悪いので、今後は掲載SKUを絞って行きたいという方向性になりました。
時計に関しても今後は掲載を中止する予定です。
大変申し訳ございません。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2017 at 13:39
Japan Company will reconsider the contents of the post on the international flight magazines.
Since we had posted too many items, which damaged the brand image, we are going to post SKU selectively and carefully after now on.
We are going to stop posting the contents regarding watches in the future, too.
We apologize for that.
oceantrade
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2017 at 13:43
Our company in Japan decided to review what to feature in our inflight magazine,
because most of the products featuring up to now had a bad brand image. Therefore, we want to focus on featuring SKU products from now on.
We are not going to featuring about watches in the future.
I am very sorry to inform you of this.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime