Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I purchase an item from a shop in the US. Someone broke the camera. Could ...

This requests contains 93 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , ninoonanoo2 , pinkrose1122 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by nakamura at 02 Dec 2017 at 11:25 1526 views
Time left: Finished

私は米国のショップから商品を購入した者です。

何者かにカメラ部分を壊されてしまったのですが、
修理をしていただくことは可能ですか?

概算で結構ですので、
修理の見積もりをいただけると助かります。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2017 at 11:33
I purchase an item from a shop in the US.

Someone broke the camera. Could you repair it?

I am happy to have a rough amount of estimate for repairing.
pinkrose1122
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2017 at 11:36
I purchased a product from a shop in US.

The camera part of the product was damaged by someone unknown.
Is it possible to ask you to fix it ?

I would like to see its repair estimate. A rough estimate is fine with me.


ninoonanoo2
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2017 at 11:30
I am a person who bought goods from the US shop.

Someone broke the camera part,
Is it possible to repair?

Rough estimation is fine, so
it would be helpful if you can give me the quotation of repair.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2017 at 11:36
I bought a product from a store in America.

There is a part of the camera that is broken so is it possible to get it fixed?

The rough estimation of the price is enough so if you can estimate the price to fix it, that will be helpful

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime