Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 請求書,確認しました。 430ユーロを支払いたいと思います。 しかし,銀行口座が英語表記でないため,振り込みができません。 英語表記の銀行口座を教えてく...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ailing-mana さん elephantrans さん eucaly さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

ryu_yによる依頼 2017/11/30 13:01:26 閲覧 2842回
残り時間: 終了

請求書,確認しました。
430ユーロを支払いたいと思います。

しかし,銀行口座が英語表記でないため,振り込みができません。
英語表記の銀行口座を教えてください。

すぐに振り込みたいと思います。

ailing-mana
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/11/30 13:04:08に投稿されました
I checked the invoive.
I will pay 430euro.

But the bank acccount is not english, I cannnot transfer the money.
Please let me know the bank account in English.

I would like to transfer soon.
ryu_yさんはこの翻訳を気に入りました
elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/11/30 13:15:09に投稿されました
I have confirmed the invoice.
I am considering to pay 100 euro.

However, I can not send it because your bank account is not described in English.
Please let me know the bank account described in English.

I am going to pay right away.
ryu_yさんはこの翻訳を気に入りました
eucaly
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/11/30 13:10:25に投稿されました
I confirmed the bill.
I will pay the amount of €430.

But I cannot pay as the bank account is not written in English. Please let me know the bank details in English.

I will pay once receiving your reply.
ryu_yさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。