Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] you are welcome! the new mnu items are hapa pancakes-pancakes covered in haup...

This requests contains 283 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , eucaly , pinkrose1122 ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by kohei-s at 27 Nov 2017 at 23:44 2870 views
Time left: Finished

you are welcome!
the new mnu items are
hapa pancakes-pancakes covered in haupia(coconut)and nutella sause
sweet leilani bluebery french toast-french toast crusted with graham
crackers and topped with cheesecake and blueberry topping
we will also have 3 new loco moco items on the new menu

chibbi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 28 Nov 2017 at 00:05
どういたしまして!
新しいメニューの品目は
ハパパンケーキ:パンケーキにハウピア(ココナッツ)とヌテラソース、甘いレイラ二ブルーベリーのフレンチトースト:カスタードとグラハムクラッカーとチーズケーキとブルーベリーのトッピング。
新しいメニューにはさらに新しロコモコメニュー3種があります。
eucaly
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 28 Nov 2017 at 00:06
どういたしまして!
新しいメニューは
ハパ・パンケーキ - ハウピア(ココナッツ)ヌテラソースのかかったパンケーキ
スイート・レイラニ・ブルーベリー・フレンチトースト - チーズケーキ&ブルーベリー・トッピングのグラハムクラッカーで覆われたフレンチトースト
新メニューにはもう3つロコモコメニューを入れる予定です。
★★★★☆ 4.0/1
pinkrose1122
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 28 Nov 2017 at 00:06
いらっしゃいませ!
新メニューは
ハパ パンケークス-ハウピア(ココナッツ)とヌテラソースのかかったパンケーキ
スウィート  レイラニ ブルーベリィ フレンチ トースト-グラハム粉をまぶしたフレンチトースト
チーズケーキとブルーベリーを上にのせたクラッカー
他にも3つの新しいロコモコメニューがあります。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime