[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは!興味を持っていただきありがとうございます。ですが当社には現在VIPプログラムというものがないのです。 他社さんのVIPプログラムとはどういう...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 tani1973 さん chibbi さん yasukojl さん suhobei さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 154文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/11/23 01:33:52 閲覧 3447回
残り時間: 終了

Hey! Thanks for the interest but at the moment we do not have any sort of VIP program. How does it work with the other companies?

Thanks for the support!

tani1973
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/11/23 01:36:58に投稿されました
こんにちは!興味を持っていただきありがとうございます。ですが当社には現在VIPプログラムというものがないのです。
他社さんのVIPプログラムとはどういうものなのですか?

よろしくお願いいたします。
★★★★★ 5.0/1
chibbi
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/11/23 01:40:05に投稿されました
どうも。関心を持ってもらいありがとう。ただ今VIPプログラムはありません。他社ではどうでしょうか?

よろしくお願いします。
★★★★★ 5.0/1
yasukojl
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/11/23 01:44:27に投稿されました
こんにちは!お問い合わせをありがとうございます。ただ、現在の所、VIPの様なプログラムがございません。他社でお調べになられましたか。

よろしくお願いいたします。
★★★★★ 5.0/2
suhobei
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/11/23 01:42:32に投稿されました
こんにちは!興味を持っていただきありがとうございます。ただし我々には今現在VIPプログラムのようなものはありません。他社ではどのように機能するのでしょうか?
サポートありがとうございます!
★★★★☆ 4.5/2

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。