翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2017/11/23 01:44:27
英語
Hey! Thanks for the interest but at the moment we do not have any sort of VIP program. How does it work with the other companies?
Thanks for the support!
日本語
こんにちは!お問い合わせをありがとうございます。ただ、現在の所、VIPの様なプログラムがございません。他社でお調べになられましたか。
よろしくお願いいたします。
レビュー ( 2 )
higaa
53
higaaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2017/11/25 11:04:14
元の翻訳
こんにちは!お問い合わせをありがとうございます。ただ、現在の所、VIPの様なプログラムがございません。他社でお調べになられましたか。
よろしくお願いいたします。
修正後
こんにちは!お問い合わせをありがとうございます。ただ、現在の所、VIPの様なプログラムがございません。他社でお調べになられましたか。
よろしくお願いいたします。↵
やや意訳寄りかなとは思いますが、ニュアンスとしては合っていると思いますし、綺麗な訳だと思います。
ご指導ありがとうございます。