Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] なかむらまさひろさん、こんにちは。 ローランド808の支払いを請求するメッセージがまだ来ていますので、これを見ていただけませんか。 よろしくお願いしま...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 163文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

atori-entertainmentによる依頼 2017/11/22 08:25:58 閲覧 2679回
残り時間: 終了

Hi Masatoshi Nakamura... I'm stil receiving messages requesting for the payment of the Roland 808! Could you take a look on that please ...thank you...best regards

sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/11/22 08:27:54に投稿されました
なかむらまさひろさん、こんにちは。
ローランド808の支払いを請求するメッセージがまだ来ていますので、これを見ていただけませんか。
よろしくお願いします。 敬具
★★★★★ 5.0/1
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/11/22 08:28:01に投稿されました
ナカムラマサトシさん、こんにちは。私はまだ、ローランド808の代金を支払うよう催促するメッセージを受信し続けています!この件について調べて頂けますか?お手数をおかけしますがよろしくお願いいたします。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。