翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2017/11/22 08:27:54

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

Hi Masatoshi Nakamura... I'm stil receiving messages requesting for the payment of the Roland 808! Could you take a look on that please ...thank you...best regards

日本語

なかむらまさひろさん、こんにちは。
ローランド808の支払いを請求するメッセージがまだ来ていますので、これを見ていただけませんか。
よろしくお願いします。 敬具

レビュー ( 1 )

toyooka 54 28歳、地方在住の新米フリーランサーです。 オーストラリア居住経験あり(...
toyookaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/11/23 08:42:43

元の翻訳
なかむらまさひろさん、こんにちは。
ローランド808の支払いを請求するメッセージがまだ来ていますので、これを見ただけませんか。
よろしくお願いします。 敬具

修正後
なかむらまさひろさん、こんにちは。
ローランド808の支払いを請求するメッセージがまだ来ています!確認してただけませんか。よろしくお願いします。敬具

個人的には、原文により近く、送り主の口調・ニュアンスを残した訳もありかなと思います。(ビジネスメールでなく、一般のお客さんとのやりとりの場合)

コメントを追加