Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I apologize for the late response. I had a cold. I appreciate your kind su...

This requests contains 116 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , mini373 , yakuok ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by onegai at 21 Oct 2011 at 07:12 4219 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

風邪をひいて、お返事遅くなりました。

丁寧なご対応ありがとうございます。

御社のホームページはありますか?
商品の価格リストはありますか?
あれば参照させて下さい。

御社とは末永くビジネスをしていきたいです。

今後ともよろしくお願いいたします。



mini373
Rating 60
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2011 at 07:31
I apologize for the late response. I had a cold.

I appreciate your kind support.

Do you have a website of your company?
Do you also have a price list of the products?
I would like to check them please.

I'm hoping to do business with you for a long time.

Thank you for your support.





yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2011 at 07:40
Sorry for my late reply as I caught a cold.

Thank you for your kind arrangement.

Do you have your organization's website?
Do you have a list of products?
If you do, I would like to have a look at them.

I wish to have a long-term business relationship with your organization.

I am looking forward to hearing from you.
Thank you for your kind attention.
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2011 at 07:47
Sorry for my late response, since I caught a cold.

Thank you for your kind attention.

Do you have your homepage?
Do you have a list of your items?
If you have, I would like to see it.

We hope we can have good lasting business relationship.

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime