Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. You have not received the item yet. I apologize ...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s , fish2514 ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by watanosato at 16 Nov 2017 at 15:41 1583 views
Time left: Finished

お問合せありがとうございます
商品がまだ届いていないとのこと誠に申し訳ございません

こちらの注文はamazonに委託して販売しているものとなりまして、ショップ側は個人情報保護によりamazonから直接発送された商品の配送状況やどの運送会社を使ったのか追跡番号は何番なのか非公開にされており確認する術がございません
大変お手数ですがamazonの方に直接お問合せいただく必要がございます
その際に注文番号が必要になると思いますので、予めメモをしておくと便利です
商品が届くことを祈っております

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2017 at 15:47
Thank you for your inquiry.
You have not received the item yet. I apologize to you.

I sell this order by entrusting to Amazon.
As delivery status, transportation company used and tracking number of the item sent from Amazon directly are not disclosed subject to protection of individual information, the shop cannot check it.
I hate to ask you, but would you inquire Amazon by yourself?
In that case, you need an order number. I recommend that you take a memo of it in advance.
I keep my fingers crossed that you receive the item.
watanosato likes this translation
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2017 at 16:11
Thank you very much for inquiry.
I am very sorry that the item has not been delivered yet.

The item for this order is delegated to Amazon to be sold, and the shop can not confirm the information that the delivery situation of the item which Amazon shipped directly, which freight company they used, or which number the tracking number is because they are not opened due to privacy protection.
I am very sorry but you need to ask to Amazon directly.
I think you need the order number when you inquire, so it would be convenient to take memo of it in advance.
I hope you will get the item soon.
watanosato likes this translation
fish2514
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2017 at 16:26
Thank you for your inquiry.
I’m really sorry that the item hasn’t arrived yet.

Since this order is sold by outsourcing to amazon, there is no way for the shop side to confirm the delivery status, the used shipping company and tracking number of the item that were delivered from amazon directly due to the protection of personal information, because these are private.
I will trouble you, but you have to inquiry to amazon directly.
Since the order number will be necessary at that time, it may be useful if you prepare the memo in advance.
I hope that the item will arrive.
watanosato likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime