Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] My name is Tanaka with Seller ID 123. I'm writing to you about case ID ABC....

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , sujiko , shimauma , tenshi16 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by cooper2530 at 13 Nov 2017 at 19:15 1738 views
Time left: Finished

私はセラーID:123の田中です
CaseID=ABCの件で連絡してます
私はセラーサポートのAzmath氏から最終的な証明書類を、直接Seller Verification team宛てに送るように指示されました
私がメールに添付した資料は日本の法務局発行の登記簿謄本です。
そこには私がGrobe-trotter LLC の Company officerであることが証明されています

念の為にAzmathさんから頂いたメールの内容を下記に記載しておきます
それでは宜しくお願いします

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 13 Nov 2017 at 19:23
My name is Tanaka with Seller ID 123.
I'm writing to you about case ID ABC.
Mr. Azmath advised me to send the final documents for certification directly to Seller Verification team.
The document I attached to the email is a certified copy of register issued by a Legal Affairs Bureau in Japan. The document proves that I am a Company officer at Grobe-trotter LLC.

To make sure, please find following the email I received from Mr. Azmath.
Thank you.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Nov 2017 at 19:22
I am Tanaka whose seller ID is 123.
I am contacting you regarding case ID=ABC.
I was told Mr.Azmath in seller support to send the final document of certificate to seller verification team.
The document I attached at email is a copy of registry issued by legal affairs bureau in Japan.
In this copy, the fact that I am a company officer of Grobe-trotter LLC is verified.

I will list the details of the email I had received from Mr.Azmath for reference below.
I appreciate your understanding.
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Nov 2017 at 19:28
I am Tanaka with the seller ID: 123.
I contact you regarding the Case ID=ABC.
I was instructed to send the final proof documents directly to the Seller Verification team by Mr. Azmath of the Seller Support.
The document that I attached to the email is a register certified copy published by the Legal Affairs Bureau of Japan.
It proves that I am the Company officer of the Grobe-trotter LLC.

I write down the content of the email that Azmath gave me as follows to make sure.
Thank you for your cooperation.
tenshi16
Rating 47
Translation / English
- Posted at 13 Nov 2017 at 19:20
I am Tanaka, seller ID: 123
I contacted you regarding the CaseID=ABC.
I was indicated by Azmath from seller support to send a final certificate directly to the Seller Verification team address.
The document I attached in the email is a certificate of enrollment of Japan's regional legal affairs bureau issue.
In that document is proof that I am the Company officer of Grobe-trotter LLC.

I will mention the contents of the email received from Azmath just in case.
Well then, thank you very much.

Client

Additional info

登記簿謄本の英訳に適当な文言がなければ、在籍証明書でもいいです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime