Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We are going to have holidays from ● to ●. Shipping products from ● will be ...

This requests contains 216 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( n475u , setsuko-atarashi , atsuko-s , fish2514 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by zazie at 01 Nov 2017 at 10:31 2304 views
Time left: Finished

●日〜●日までwebshopをお休みします。
●日以降ご注文の商品の発送は、休み明け●日より順次発送いたします。
メッセージの返信はすぐには返せない場合がございます。

洗濯すると若干縮む場合があります。
お洗濯は基本的に手洗いをオススメしています。

バッチを使って着飾ってね
バッチが1個付きます。
バッチは単品で買うことも可能です。

A4ノートが入るサイズです。
マチなし、ファスナーなし
肩紐が長い場合は結んでお好みの長さに調節し、お使いください。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2017 at 10:46
We are going to have holidays from ● to ●.
Shipping products from ● will be shipped in order from ● after the holidays.
We might not be able to answer to your emails right away.

When washed, it might slightly cause shrinkage.
Basically, please wash by hand.

Please wear with the patch.
One patch comes with it.
You can purchase patches by a piece.

It is a A4 notebook holding size.
There is neither matiere nor zipper.
When the shoulder strap is too long, please adjust by tying and use it.
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2017 at 10:42
The webshop will be closed from ● to ●.
As for the shipment of the item ordered after ●, we will send out after ● when the shop opens.
We may not return to your message soon.

There are some cases that it may shrink a little on washing.
We basically recommend hand-wash.

Be dressed up by using the budge.
One budge is attached.
You can purchase the budge as a single item.

It is the size to fit for A4 notebook.
There is no gores and zippers.
In case you feel the shoulder strap long, please tie and adjust it for your favorite length to use.
fish2514
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2017 at 10:53
Our web shop will be closed from ●~●.
The item ordered after ● will be delivered in sequence after holiday, ●.
We may not reply to your message soon.

It may shrink a little due to washing.
Basically, we recommend hand-wash for washing.

Please dress up with the broach.
One broach is added.
You can buy only the broach itself.

This size can contain A4 size notebook.
Without gore/fastener
If the shoulder strap is too long, please use it with binding to adjust the length you prefer.
n475u
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2017 at 14:16
Our webshop is going to be closed from ● to ●.
We are going to deliver items which are ordered after ● from ● after days off in order.
Sometimes we cannot reply to your messages immediately.

It may shrink when it is washed.
We recommend you to wash it with your hands.

Dress up with the badges
A badge is attached.
You can buy the badge only.

The size is for an A4 notebook.
No gussets and fasteners.
In case the shoulder straps are too long, you can adjust the length and use it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime