Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ●日〜●日までwebshopをお休みします。 ●日以降ご注文の商品の発送は、休み明け●日より順次発送いたします。 メッセージの返信はすぐには返せない場合が...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん atsuko-s さん fish2514 さん n475u さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

zazieによる依頼 2017/11/01 10:31:52 閲覧 2310回
残り時間: 終了

●日〜●日までwebshopをお休みします。
●日以降ご注文の商品の発送は、休み明け●日より順次発送いたします。
メッセージの返信はすぐには返せない場合がございます。

洗濯すると若干縮む場合があります。
お洗濯は基本的に手洗いをオススメしています。

バッチを使って着飾ってね
バッチが1個付きます。
バッチは単品で買うことも可能です。

A4ノートが入るサイズです。
マチなし、ファスナーなし
肩紐が長い場合は結んでお好みの長さに調節し、お使いください。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/11/01 10:46:49に投稿されました
We are going to have holidays from ● to ●.
Shipping products from ● will be shipped in order from ● after the holidays.
We might not be able to answer to your emails right away.

When washed, it might slightly cause shrinkage.
Basically, please wash by hand.

Please wear with the patch.
One patch comes with it.
You can purchase patches by a piece.

It is a A4 notebook holding size.
There is neither matiere nor zipper.
When the shoulder strap is too long, please adjust by tying and use it.
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2017/11/01 10:42:25に投稿されました
The webshop will be closed from ● to ●.
As for the shipment of the item ordered after ●, we will send out after ● when the shop opens.
We may not return to your message soon.

There are some cases that it may shrink a little on washing.
We basically recommend hand-wash.

Be dressed up by using the budge.
One budge is attached.
You can purchase the budge as a single item.

It is the size to fit for A4 notebook.
There is no gores and zippers.
In case you feel the shoulder strap long, please tie and adjust it for your favorite length to use.
fish2514
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/11/01 10:53:35に投稿されました
Our web shop will be closed from ●~●.
The item ordered after ● will be delivered in sequence after holiday, ●.
We may not reply to your message soon.

It may shrink a little due to washing.
Basically, we recommend hand-wash for washing.

Please dress up with the broach.
One broach is added.
You can buy only the broach itself.

This size can contain A4 size notebook.
Without gore/fastener
If the shoulder strap is too long, please use it with binding to adjust the length you prefer.
n475u
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/11/01 14:16:52に投稿されました
Our webshop is going to be closed from ● to ●.
We are going to deliver items which are ordered after ● from ● after days off in order.
Sometimes we cannot reply to your messages immediately.

It may shrink when it is washed.
We recommend you to wash it with your hands.

Dress up with the badges
A badge is attached.
You can buy the badge only.

The size is for an A4 notebook.
No gussets and fasteners.
In case the shoulder straps are too long, you can adjust the length and use it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。