翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/11/01 10:46:49

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

●日〜●日までwebshopをお休みします。
●日以降ご注文の商品の発送は、休み明け●日より順次発送いたします。
メッセージの返信はすぐには返せない場合がございます。

洗濯すると若干縮む場合があります。
お洗濯は基本的に手洗いをオススメしています。

バッチを使って着飾ってね
バッチが1個付きます。
バッチは単品で買うことも可能です。

A4ノートが入るサイズです。
マチなし、ファスナーなし
肩紐が長い場合は結んでお好みの長さに調節し、お使いください。

英語

We are going to have holidays from ● to ●.
Shipping products from ● will be shipped in order from ● after the holidays.
We might not be able to answer to your emails right away.

When washed, it might slightly cause shrinkage.
Basically, please wash by hand.

Please wear with the patch.
One patch comes with it.
You can purchase patches by a piece.

It is a A4 notebook holding size.
There is neither matiere nor zipper.
When the shoulder strap is too long, please adjust by tying and use it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません