Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I apologize to you this time. I sent an email to check if you prefer refund ...

This requests contains 113 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , fish2514 , kimie ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by yamamuro at 26 Oct 2017 at 12:47 2408 views
Time left: Finished

この度は誠に申し訳ございませんでした。
先週、返金もしくは商品の再送のどちらをご希望かご確認するメールを
送らせて頂きました。残念ながらご確認されていなかったようで今回は
全額返金で対応させて頂きます。
誠に申し訳ございませんでした。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2017 at 12:52
I apologize to you this time.
I sent an email to check if you prefer refund or sending the item last week.
I am sorry to find that you have not checked it.
I will issue you a refund in full this time.
I apologize to you again.
kimie
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2017 at 12:56
I'm so sorry for what have happened this time.
I've sent you an email last week to ask if you prefer to get refund or
re sending the item. I regret that you didn't check that but this time I will reply by full refund.
Again, I apologize for this.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2017 at 13:00
I am very sorry this time.
Last week, I sent e-mail to confirm which you hope to resend the item or refund.
Unfortunately, you did not confirm it, so I will give you a full refund this time.
I would greatly apologize for any inconvenience this time.
fish2514
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2017 at 13:04
I’m really sorry this time.
Last week, I sent the e-mail to make sure which you want to be refunded or resent of the item.
Unfortunately, you haven’t checked it, so, we will give you a full refund.
I am really sorry about it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime