この度は誠に申し訳ございませんでした。
先週、返金もしくは商品の再送のどちらをご希望かご確認するメールを
送らせて頂きました。残念ながらご確認されていなかったようで今回は
全額返金で対応させて頂きます。
誠に申し訳ございませんでした。
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2017 at 12:56
I'm so sorry for what have happened this time.
I've sent you an email last week to ask if you prefer to get refund or
re sending the item. I regret that you didn't check that but this time I will reply by full refund.
Again, I apologize for this.
I've sent you an email last week to ask if you prefer to get refund or
re sending the item. I regret that you didn't check that but this time I will reply by full refund.
Again, I apologize for this.
Rating
52
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2017 at 13:00
I am very sorry this time.
Last week, I sent e-mail to confirm which you hope to resend the item or refund.
Unfortunately, you did not confirm it, so I will give you a full refund this time.
I would greatly apologize for any inconvenience this time.
Last week, I sent e-mail to confirm which you hope to resend the item or refund.
Unfortunately, you did not confirm it, so I will give you a full refund this time.
I would greatly apologize for any inconvenience this time.