Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The product has arrived in Japan. I have been asked for ☆ documents by cust...

This requests contains 219 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , kamitoki , travelpesche , tmervas ) and was completed in 1 hour 37 minutes .

Requested by littleboyarnold at 23 Oct 2017 at 02:21 1639 views
Time left: Finished


商品が日本に届きました。

税関から☆の書類を請求されたので、一旦以前の書類を提出しました。
もし、税関審査を通れば、今回は新しい書類が不要になるかもしれません。
あなたが新しい書類を用意する前にお伝えします。
行き違いでしたら申し訳ありません。

もし税関が新しい☆の書類を請求してきたらご連絡します。


もし可能であれば
最初は3〜4種類の色を
30G入りと80G入りの2種類のサイズで購入したいです。

参考までに教えてください。
御社で人気の色はなんですか。







kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 23 Oct 2017 at 03:44
The product has arrived in Japan.
I have been asked for ☆ documents by customs so I sent the previous documents. If we will go through customs inspection, this time new documents won't be necessary maybe. I will let you know before you will have to prepare new documents.
I apologize if it was a misunderstanding on my part.

If I am asked for new ☆ documents by customs I will let you know.

If possible, I would like to buy initially 3-4 colors with 2 sizes, 30G and 80G.

Please let me know for my reference.
What are the popular colors at your company?
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Oct 2017 at 04:01
The products have reached Japan.

Because the customs requested the documents of ☆ I submitted the old documents for now.
The new documents may become unnecessary this time if those pass the customs examination.
I will tell you before you prepare new documents.
Sorry if there comes any misunderstanding.

I will contact you if the customs request new documents of ☆.

If possible,
first, I want to purchase 3-4 kinds of colors
of two kinds of sizes with 30G and 80G.

Please tell me for my information.
What is the popular color in your company?
tmervas
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Oct 2017 at 03:59
The item has arrived in Japan,

Customs requested documents for ☆, and I have submitted the previous ones for the present.
If those cleared the customs, the new documents would not be needed this time.
I would like to inform you about this before you
prepare the new documents.
I am sorry if you have already done.

Please let me inform you when the customs requests new documents for ☆.

If possible, I would like to purchase items of two sizes, with 30G and 80G in three to four types of colours at first.

Please let me know what colour is popular in your company for my reference.
travelpesche
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Oct 2017 at 03:57
The product has arrived in Japan.

I was asked to submitt the ☆ documents so I gave the documents from the last time.
If the products goes through the custom, probably new papers won't be necessary this time.
I'd like to let you know it before you prepare the new papers. If you've already prepared it, sorry about it.

If the custome ask the new papers, I'll contact you.

If it's possible, I'd like to purchase three or four different color products with two sizes of 30G & 80G.

Please let me know below as a reference .
What is the popular color in your company?

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime