Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] After working as executive director of A and head of research institution of ...

This requests contains 98 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , kupid ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by nabe0215 at 11 Oct 2017 at 18:10 961 views
Time left: Finished

A社執行役員、オープンイノベーション研究所長を歴任後、B社に参画。ファッション×VRをテーマに、ウェブブラウザだけでVR空間を作ることができる クラウドサービスFASHIONABLE をリリース。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2017 at 18:16
After working as executive director of A and head of research institution of Open Innovation, joined B. Released the crowd service Fashionable where we can create a virtual realty space by using only the website with the theme of fashion and virtual realty.
kupid
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2017 at 18:19
Having conducted as an Executive Officer at A then being appointed as a Chief of Open Innovation Laboratory before joining B. I have released the crowd service "FASHIONABLE". The service is focused on "Fashion x VR " and made for creating VR space by web browser only.

Client

Additional info

カンファレンスのプロフィールとして記載する文章です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime