Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 発送が遅れたことについては、まだ納得できていません。 しかし、悪い評価をつける前にまずは話し合いをするべきだったと思っています。 そのため、今回はあな...

この日本語から英語への翻訳依頼は tomoko16 さん henno さん tmsoji さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 85文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

avansによる依頼 2011/10/18 01:47:04 閲覧 914回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

発送が遅れたことについては、まだ納得できていません。
しかし、悪い評価をつける前にまずは話し合いをするべきだったと思っています。
そのため、今回はあなたの要求を受け入れます。

tomoko16
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/10/18 01:49:07に投稿されました
I have not yet satisfied with the fact that the shipment was delay, however, I should have talked you before leaving the negative feedback.
I will accept your offer this time.
henno
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/18 01:56:26に投稿されました
I have not been convinced about the reason why the shipment was delayed.
However, I should have discussed with you before I sent the bad evaluation.
So, I will accept your request this time.
tmsoji
評価
翻訳 / 英語
- 2011/10/18 01:52:22に投稿されました
I am not convinced regarding the reason why the shipment has been delayed.
However, I should have discussed with you before giving you the negative feedback.
Therefore I will accept your request this time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。