Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The shipping charge by 104.28 Euro is too expensive. By this shipping charge,...

This requests contains 231 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , kohashi , chihirom ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by akihiko5552013 at 05 Oct 2017 at 18:20 1606 views
Time left: Finished

送料が104.28EUROは高すぎます。その送料では日本で販売すると赤字です。私はよくドイツの上記URLの自転車用品ショップで自転車用品を購入します。大体重さ25kgから30kgくらい購入しますが、送料は20EUROから30EUROです。私が購入したいPCソフトは重さは1個あたり0.34kgで、20個の重さは約7kgです。ドイツのDHLを使用すれば100EUROもしません。もっと送料を安くしてください。これではあなたと取引できません。よろしくお願い致します。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Oct 2017 at 18:28
The shipping charge by 104.28 Euro is too expensive. By this shipping charge, I will be in deficit if I sell in Japan. I often purchase equipment of bicycle in the shop where the equipment of the bicycle is sold whose URL is listed above. I purchase 25 kilograms to 30 kilograms by weight almost all the time, and the shipping charge is 20 to 30 Euro. The weight of software of personal computer I want to purchase weighs 0.34 kilograms per piece, and the weight of 20 pieces is about 7 kilograms. If we use Germany DHL, it will be less than 100 Euro. Would you kindly lower the shipping charge? Under the current situation, I cannot carry out the business. I appreciate your understanding and cooperation.
kohashi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Oct 2017 at 18:29
The cost of of Euro104.28 is too expensive for a delivery. I will lose my profit if I sell in Japan with that delivery cost. I often buys bicycle parts from the bicycle parts shop in Germany in the above URL. 25 kg to 30 kg is the usual weight that I purchase but the delivery cost for that is Euro20 to 30. The PC software that I would like to buy weights 0.34 kg per unit. It will be about 7 kg if I buy 20 units. It will be less than Euro 100 if I use DHL in Germany. Please make the delivery cost much cheaper. Otherwise, I can not do a business with you. I would appreciate it if you consider this.
akihiko5552013 likes this translation
chihirom
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Oct 2017 at 18:34
104.28 Euro for shipping is too expensive. With that shipping charge, we will lose profit. I often purchase bike accessories from this bike accessories shop above URL. Usually I purchase items weighing around 25kg to 30kg, but their shipping charge is around 20 Euro to 30 Euro. The PC software I wish to purchase is weighing around 0.34kg each. Aproximately 7kg for 20 of them. With German DHL service, it should not cost more than 100 Euro. I would appreciate if you could lower your shipping charge. At this stage, I am unable to deal with you. Thank you in advance.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime