[Translation from Japanese to English ] Please inform me how the situation is going before you leave the office. The...

This requests contains 81 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , nagisa_asigan ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by prin123 at 05 Oct 2017 at 13:34 1270 views
Time left: Finished

退社する前にどうなったか連絡ください。
お客様に急かされてます。
他のお客さんがその商品をkeep(keep it on hold)にしてるの?それとも全く在庫なし?

atsuko-s
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Oct 2017 at 13:38
Please inform me how the situation is going before you leave the office.
The customer hastens me to check the status.
Has someone already keep (keep it on hold) ? Or, are there no stocks at all?
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Oct 2017 at 13:36
Please give me the answer before you leave the office.
My customer wants know ASAP.
Even if there are a lot of items in stock, you are taking time to check, so I am afraid someone is keeping it on hold or you don't have them in stock?
nagisa_asigan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Oct 2017 at 13:41
Please contact me before you leave the company.
The customer is rushing me.
Does another customer keep it on hold? Or, are they out of stock?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime