Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 現在弁護士に相談中です。 相手方は中国製の偽物を売ることに慣れているようで 住所を隠したりと突き止めるのが大変です。 (相手方はロマンサの他にも洋服や帽子...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( evelyn_chu1411 , chanwingsum ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by magiclash at 04 Oct 2017 at 16:48 2419 views
Time left: Finished

現在弁護士に相談中です。
相手方は中国製の偽物を売ることに慣れているようで
住所を隠したりと突き止めるのが大変です。
(相手方はロマンサの他にも洋服や帽子の偽物を販売しています)

裁判を起こす起こさないにかかわらず私がこの手続を続けていくならば
あなたの代理人であるという証明書は必要です。

那麼對於商標必需在日本登記才行とありますが、日本で商標は貴女が持っており
この商標に対して日本でするべき手続きはないはずです。
ちなみに貴女が商標の権利者で私は日本でLOMANSAの商標登録はできません。

chanwingsum
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Oct 2017 at 17:22
現在正在與律師商談中。
對方好像習慣地賣著中國製的假貨,又隱藏著他的地址,要查找到真的很麻煩。
(對方正在販賣著LOMANSA和其他的西裝與帽子的假貨)

不論起不起訴,如果由我繼續進行這個手續的話,都需要您的代理人證明書,

因為有著「那麽對於於商標必需在日本登記才行」,在日本持有商標的是您,對於這個商標,並沒有應該要在日本做的手續。
另外,您是商標的擁有者,所以我並不能在日本登錄LOMANSA這個商標。
evelyn_chu1411
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Oct 2017 at 17:04
我現在正與律師討論中。
對方似乎是販賣中國仿冒品的慣犯
由於他將居住地點藏的很隱密,要逮到人非常的困難。
(對方除了LOMANSA以外,也有在賣西式服裝和帽子等類的仿冒品)

不論檢察官是否起訴,如果要我繼續這些程序的話,我需要你承認我為你代理人的證明。

由於商標必須要在日本登記,所以你在日本所持有的商標可能必須要在日本才能辦理相關手續。
此外,因為你是商標的擁有者,所以我無法在日本幫你註冊LOMANSA的商標。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime