Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Unfortunately We cannot flight to Japan on the 12th. We have to find another ...

This requests contains 148 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , sachiko51100 , atsuko-s , mkk333 , tmervas ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by satoshi001 at 29 Sep 2017 at 14:33 3036 views
Time left: Finished

Unfortunately We cannot flight to Japan on the 12th. We have to find another day if you cannot on the 20th.

Let's talk about it on the 3rd via Skype.

sachiko51100
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 29 Sep 2017 at 14:38
残念ながら日本への12日のフライトは無理です。そちらが20日でダメなら他の日を探さなければいけません。

skypeで3日にその件を話しましょう。
mkk333
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 Sep 2017 at 14:37
残念ながら、私たちは12日に日本に飛ぶことはできません。 もしあなたが20日にこれなければ、別の日を見つけなければなりません。
3日にSkype経由で話しましょう。
chibbi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 Sep 2017 at 14:39
残念ですが12日は日本行きのフライトは乗れません。あなたが20日が無理でしたら別の日にするしかありません。

3日にスカイプでそのことについて話しましょう。
atsuko-s
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 Sep 2017 at 14:39
あいにく私たちは12日に日本へのフライトのチケットを取ることができませんでした。もしあなたが20日が都合が悪いのであれば他の日を探すしかありません。
スカイプで3日にそのことについて話しましょう。
★★★★☆ 4.0/1
tmervas
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 29 Sep 2017 at 14:40
残念ながら、私たちは12日のフライトでは日本へ行けません。そちらが20日が無理でしたら、他の日を考えなければいけません。

3日にスカイプで話しましょう。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime