Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] カンヌでのアポイントメントをまとめたあなたのリストについて、最も効率的なアポイントメント作りのために、同時に2つの確認済みのアポイントメントがある箇所(た...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん teddyyama さん setsuko-atarashi さん bestseller2016 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 267文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

tsuyoshi0804による依頼 2017/09/20 09:38:13 閲覧 2907回
残り時間: 終了

regarding your appointment list in Cannes can you please let know where you have 2 appointments at the same time ( ex : on October 3rd JATCO & TIAT ) which is confirmed and which no in order to organize all as the best .Thanks in advance for your kind clarification.

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/09/20 09:43:47に投稿されました
カンヌでのアポイントメントをまとめたあなたのリストについて、最も効率的なアポイントメント作りのために、同時に2つの確認済みのアポイントメントがある箇所(たとえば、10月3日のJATCOとTIATなど)と番号を教えてください。お手数をおかけいたしますが、よろしくお願いいたします。
★★★★★ 5.0/1
teddyyama
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/09/20 10:15:18に投稿されました
あなたのカンヌでのアポイントメントのリストについて、すべてを最適に整理するために2つのアポイントメントが重なっているところ、(例 10月3日 JATCO & TIAT) そしてどれが確定でどれがそうでないかをお知らせ願います。宜しくお願い致します。
★★★★★ 5.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。