翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2017/09/20 10:15:18
regarding your appointment list in Cannes can you please let know where you have 2 appointments at the same time ( ex : on October 3rd JATCO & TIAT ) which is confirmed and which no in order to organize all as the best .Thanks in advance for your kind clarification.
あなたのカンヌでのアポイントメントのリストについて、すべてを最適に整理するために2つのアポイントメントが重なっているところ、(例 10月3日 JATCO & TIAT) そしてどれが確定でどれがそうでないかをお知らせ願います。宜しくお願い致します。
レビュー ( 2 )
元の翻訳
あなたのカンヌでのアポイントメントのリストについて、すべてを最適に整理するために2つのアポイントメントが重なっているところ、(例 10月3日 JATCO & TIAT) そしてどれが確定でどれがそうでないかをお知らせ願います。宜しくお願い致します。
修正後
あなたのカンヌでのアポイントメントのリストについて、すべてを最適に整理するために2つのアポイントメントが重なっているところ、(例 10月3日 JATCO & TIAT) そしてどれが確定でどれがそうでないかをお知らせ願います。ご確認のほど宜しくお願い致します。
意味が明瞭で、素晴らしいです。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
ご指導ありがとうございます。