[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. First of all, please rest assured. The warehou...

This requests contains 112 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( kohashi ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by satoshi-suwa at 16 Sep 2017 at 13:59 1012 views
Time left: Finished

連絡ありがとうございます
まず安心してください
ニュージャージーにある私たちの倉庫は
ハリケーンの被害はなく無事でした
おそらく宅配荷物の混雑による遅れだと思います
こちらでもあなたの荷物の追跡調査いたしますので
しばらくお待ちください

kohashi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Sep 2017 at 14:13
Thank you for contacting me.
First of all, please rest assured.
The warehouse we have in New Jersey is intact without any damage by the hurricane.
We believe the delay is due to some congestion by the delivery service.
We will tack down the shipment from our side so please wait for a while.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 16 Sep 2017 at 14:10
Thank you for your contact.
Please be assured for now.
Our warehouses in New Jersey got no damaged by the hurricane.
It's probably just a delay caused by the crowd of shipping.
We will also track your package.
Thank you for your patience.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime