Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ①パッケージはロゴ入りのOPP袋で作ってほしい サンプルを送ります そうすると価格は変わりますか ②バスローブのパイピングの色が違いました 希望もカラー...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん tourmaline さん oooooohy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

yoko2525による依頼 2017/09/11 13:04:45 閲覧 3527回
残り時間: 終了

①パッケージはロゴ入りのOPP袋で作ってほしい
サンプルを送ります
そうすると価格は変わりますか

②バスローブのパイピングの色が違いました
希望もカラーを送るので確認してください

③希望のSKUをエクセルで送る
確認していただけますか

④タオルの生地の変更
検討しています


④次回の配送で下記を送る
ロゴのブランドタグ
OPP袋 (まだロゴは入っていない)
グレーのバスローブ (カラー確認のため)
ホワイトのバスローブ (パイピングのカラー確認のため)
ホワイトのタオル (バスローブとタオルの生地に検討)

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/09/11 13:11:38に投稿されました
(1) I would like you to make the package by using OPP bag with the logo.
I will send the sample to you.
Would the price change, then?

(2) The color of the bath robe piping was not correct.
I will send the color which I would like to request. Please confirm it.

(3) I will send the SKU which I request in an Excel fine.
Can you please confirm it?

(4) The change of the fabric of the towel.
I am now considering it.

(4) I will send below items in the next delivery.
The brand tag of the logo.
The OPP bag (with out the logo yet)
Grey bath robe (in order to check the color)
White bath robe (to check the color of the piping)
White towel (to consider the fabric of the bath robe and the towel)
tourmaline
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/09/11 13:14:35に投稿されました
1. We want you to produce with OPP package with logo
will send you a sample
if so, price will be change?

2. Piping color of bathrobe was different
will send you our color, so please check

3. Send excel file with our choice of SKU
please check

4. Change towl material
will consider

5. will send below items next
brand tag of logo
OPP package (Logo is not in yet)
Grey bathrobe (to check color)
White bathrobe (to check piping color)
white towel (considering as bathrobe and towel material)
oooooohy
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/01/03 00:06:55に投稿されました
1, I would like you to make a package out of OPP bag with the logo.
I will send you an sample.
In this case, will the price is changed?

2, there was inccorect color on the piping of the bathrobes.
I will also send you the recommended color, so please confirm it.

3, Email you an exsel file describing our recommended SKU.
Please check the file.

4, Change of the material on towels.
I am considering about it.

4, deliver the follows at the next shipment.
Brand tag of the logo.
OPP bags (without the logo)
Gray bathrobes (for confirmation of the color)
White bathrobes (for confirmation of the color on the pipings.)
White towels (for consideration of a material on the bathrobes and towels)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。