Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ①パッケージはロゴ入りのOPP袋で作ってほしい サンプルを送ります そうすると価格は変わりますか ②バスローブのパイピングの色が違いました 希望もカラー...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん tourmaline さん oooooohy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

yoko2525による依頼 2017/09/11 13:04:45 閲覧 3530回
残り時間: 終了

①パッケージはロゴ入りのOPP袋で作ってほしい
サンプルを送ります
そうすると価格は変わりますか

②バスローブのパイピングの色が違いました
希望もカラーを送るので確認してください

③希望のSKUをエクセルで送る
確認していただけますか

④タオルの生地の変更
検討しています


④次回の配送で下記を送る
ロゴのブランドタグ
OPP袋 (まだロゴは入っていない)
グレーのバスローブ (カラー確認のため)
ホワイトのバスローブ (パイピングのカラー確認のため)
ホワイトのタオル (バスローブとタオルの生地に検討)

1. We want you to produce with OPP package with logo
will send you a sample
if so, price will be change?

2. Piping color of bathrobe was different
will send you our color, so please check

3. Send excel file with our choice of SKU
please check

4. Change towl material
will consider

5. will send below items next
brand tag of logo
OPP package (Logo is not in yet)
Grey bathrobe (to check color)
White bathrobe (to check piping color)
white towel (considering as bathrobe and towel material)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。