Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] As long as you can receive the item for sure, I am OK. However, the accessor...

This requests contains 160 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by atori-entertainment at 11 Sep 2017 at 12:02 2385 views
Time left: Finished

確実に商品を受け取り頂けるのであれば、私は問題ありません。
ただ、今出品しているBR-800は以前購入頂いた商品と付属品が違います。
電池カバー、SDカードカバー、アダプターは付属しておりません。
その為、料金を安く設定しております。
商品画像をよく確認して頂き、問題がなければ購入してください。

どうぞよろしくお願いいたします。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 11 Sep 2017 at 12:05
As long as you can receive the item for sure, I am OK.
However, the accessories of BR-800 which I am now listing are different from those which came with the item you bought before.
The battery cover, SD card cover and the adapter do not come together.
Therefore I set a cheaper price.
Please confirm the attached picture of the item carefully and purchase it if you find there is no issue.

Thank you in advance.
atori-entertainment likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Sep 2017 at 12:06
If you are sure that you receive the item, I do not have a problem.
The accessory of BR-800 I am listing now is different from the one you had purchased in the past. The cover of battery, SD card cover and adaptor are not attached.
For this reason, I set the price low.
If you check image of the item carefully and do not find a problem, would you purchase it?

I appreciate your understanding.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime