We got your previous email about the missing chain. We reviewed our inventory and agreed that the chain had not been included in the package. As I remember you gave us your Japanese address and we shipped you the 4 chains the next day via Priority mail. You should get them any day now. I am going to find the tracking number and send it to you shortly
[英語から日本語への翻訳依頼] チェーン紛失についてのあなたからの前回のEメールを受け取りました。私達のインベントリーを再考して、パッケージの中にチェーンが含まれていなかった事に同意しま...
原文 / 英語
コピー
すみません、勘違いしていました。(チェーンをチェーンソーと)
チェーンが入っていなかったとのメールをお客様より受け取りました。在庫を確認したところ、確かに荷物の中にチェーンは入れていませんでした。お客様が日本の住所をお知らせくださり、その翌日にプライオリティ便でチェーンを4つお送りした記憶があります。まもなく到着すると思います。。追跡番号を確認してすぐにご連絡します。
に変更お願いします。すみません、、、。