[英語から日本語への翻訳依頼] チェーン紛失についてのあなたからの前回のEメールを受け取りました。私達のインベントリーを再考して、パッケージの中にチェーンが含まれていなかった事に同意しま...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん lurusarrow さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 359文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

hiroshi10310255による依頼 2011/10/14 20:46:17 閲覧 818回
残り時間: 終了

We got your previous email about the missing chain. We reviewed our inventory and agreed that the chain had not been included in the package. As I remember you gave us your Japanese address and we shipped you the 4 chains the next day via Priority mail. You should get them any day now. I am going to find the tracking number and send it to you shortly


あなたのチェーンが入っていなかったとのメールを受信しました。在庫を確認しましたが、やはりパッケージに含まれていなかったようです。あなたの日本の住所をご連絡いただき、翌日に4つのチェーンをプライオリティーサービスで送ったことを覚えています。そろそろ到着するころだと思います。トラッキング番号を調べて近いうちに連絡します。

クライアント

備考

チェンソーを購入したのですが、チェーンが入っていなかったので販売者に「チェンが入っていないです」とメールを送りました。それに対しての販売者からの返信です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。