Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I would like to have this idem discounted for €14 or €14.5 per unit. We came ...

This requests contains 203 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , atsuko-s , fish2514 , kta1177 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by akihiko5552013 at 07 Sep 2017 at 09:53 1242 views
Time left: Finished

このアイテムは単価14EUROもしくは14.5EUROまでなんとか割り引いてほしいです。私達はcampagnolo FH-BO015X1については今回、あなたが提示した金額で妥協している。結構、短期間であなたのショップからは購入しているし、今後もいろんな商品をあなたから購入するつもりでいる。あなたのショップとは長く取引を続けていきたいと思っているので、長期的な視点を考慮して、価格の再考をしてください。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Sep 2017 at 09:58
I would like to have this idem discounted for €14 or €14.5 per unit. We came with the price you offered with campagnolo FH-BO015X this time. In the end, we purchase it in a short time and we are going to purchase various things from you in the future. As we are considering to deal with you for a long run, please think about the price focusing a long view in mind.
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 07 Sep 2017 at 10:01
We would like you to discount the price of this item to 14 EUR or 14.5 EUR.
We have come to a compromise with the price which you proposed about campagnolo FH-BO015X1. We have been purchasing from your shop in the short term, and will also buy various items in the future.
We would like to continue the dealing with your shop for a long time, so please reconsider the price in consideration of the long term view point.
akihiko5552013 likes this translation
kta1177
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Sep 2017 at 10:17
We want you to discount this item up to 14 euro or 14.5 euro. Regarding campagnolo FH-BO015X1, we compromised with your suggested price this time. We frequently purchased items from your shop in a short period, and plan to buy various items from you in the future. We would like to maintain our business relationship for a long period, so please reconsider the price taking a long term view.
fish2514
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Sep 2017 at 10:09
We want you to discount this item to 14EURO or 14.5EURO by any means. Regarding “campagnolo FH-BO015X1”, we have compromised in the price you proposed. We have purchased items in a short span of time tolerably from your shop, and will purchase various items from you in the future also. Since we would like to continue to deal with your shop long, could you please rethink the price with considering the longer-term point of view?

Additional info

Weで文章作成をお願い致します

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime