Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you for your order at our shop this time. We shipped the ite...

This requests contains 161 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ka28310 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by [deleted user] at 29 Aug 2017 at 14:51 909 views
Time left: Finished

こんにちは。
この度はご注文いただきましてありがとうございます。

お客様からご注文いただいた商品を発送し、ご指定のご住所へ配達に伺ったのですが不在でした。
FedExへ再配達の連絡をして頂けないでしょうか?

追跡番号:○○○○○○○○○○


ご不明な点がございましたら、こちらのメールに返信してください。
以上、よろしくお願い致します。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 29 Aug 2017 at 14:54
Hello.
Thank you for your order at our shop this time.

We shipped the item which you ordered and delivered it to your specified address, but you were absent.
Can you please contact FedEx to ask for re-delivery?

The tracking number: ○○○○○○○○○○

If you have any questions or concerns, please reply to this mail.
Thank you very much.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Aug 2017 at 14:57
Hello.
Thank you very much for your order.
I sent the item you ordered to the designated address, but you were not there.
Will you contact FedEx for re-delivery?

Tracking number: ○○○○○○○○○○

Please reply to this email if there is anything unclear.
Thank you in advance.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime