[Translation from Japanese to English ] Regarding the refund which you pointed out, the buyer is now sending the item...

This requests contains 95 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by hideeaki at 24 Aug 2017 at 20:35 746 views
Time left: Finished

ご指摘いただいた返金についてですが
バイヤーから商品を日本の私の店に送ってもらっています。
もちろん下記のメールの通りバイヤーも同意しています。
商品が店に到着しだい返金しますのでご了承ください。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 24 Aug 2017 at 20:37
Regarding the refund which you pointed out, the buyer is now sending the item to my shop in Japan.
Needless to say, as the e-mail below indicates, the buyer has also agreed.
Once the item is delivered to my shop, I will issue a refund right away. I appreciate if you can understand that.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Aug 2017 at 20:38
Regarding refund you indicated, the buyer sent the item to my store in Japan.
Of course, the buyer agrees to it as is listed in the email below.
I will issue you a refund when I receive the item in the store.
I appreciate your understanding.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime