Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am sorry, but I made a mistake in the delivery address and made payment wit...

This requests contains 160 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by yoshikichi at 23 Aug 2017 at 15:16 940 views
Time left: Finished

すみません。私は配送先の住所を間違えて支払いをしてしまいました。私は配送先をフロリダに設定して注文をすませました。しかし私はこの商品を日本へ送っていただきたいです。フロリダと日本とでは送料が変わってくると思います。いったん注文のキャンセルをお願いできますでしょうか?その後あらためて配送先を日本の設定にして注文をします。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 23 Aug 2017 at 15:20
I am sorry, but I made a mistake in the delivery address and made payment without realizing it. I set up the delivery address to the one in Florida and finished the order. However, I would like you to send this item to Japan. I am afraid the shipping cost to Florida and the one to Japan differ. So can you please cancel my order once? After that I will set up my address in Japan as the delivery address and will place an order anew.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Aug 2017 at 15:26
I am sorry. I paid by making a mistake in address to which the item is sent.
I set the address to which it is sent Florida and ordered.
But I want you to send this item to Japan. The shipping charge to Florida and Japan must be different. Would you cancel this order? After that, I will set the address to which it is sent Japan and order it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime