[Translation from Japanese to English ] The black and white photograph is taken in August 1992. We are looking at the...

This requests contains 179 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( meatball_79 , fish2514 ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by kazyanai at 18 Aug 2017 at 10:51 1180 views
Time left: Finished

モノクロの写真は1992年8月に撮影されました。隅田川から浜離宮方面を
見ています。実は前回の9月にお送りしたDMと同じ場所から、撮影する方向
を西向きに変えて撮っています。モノクロ写真左にある黒い建物は1970年竣工、
浜松町の世界貿易センタービルです。40階建てのビルも今ではまわりに高い
ビルが建ち埋もれてしまっています。カラーの写真は2014年7月撮影です。

meatball_79
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2017 at 11:37
The black and white photograph is taken in August 1992. We are looking at the Hamarikyū region from Sumidagawa river. Actually, from the same location as the DM we sent to you in September of the previous year, I changed the shooting direction to westward and took it. The black building on the left of the black and white photograph is the World Trade Center building in Hamamatsucho completed in 1970. Nowadays even 40 floor building is casted a shadow over by taller buildings around. The color photograph is taken in 2014.
fish2514
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2017 at 11:09
A black and white photo is taken on August, 1992. It looks the direction of Hamarikyu from Sumida-gawa. Actually, the direction to be taken was changed into West from the same place of a former DM I sent in September. The black building on the left side of the black and white photo is the World Trade Center tower in Hamamatu-cho completed in 1970. Now, even the 40-story building is buried since tall buildings are constructed. A colored photo is taken on July, 2014

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime