[Translation from English to Japanese ] Hi Masatoshi315, I vave a big problem and I want to apologize, the problem is...

This requests contains 580 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( elephantrans , tearz , oooooohy ) and was completed in 0 hours 50 minutes .

Requested by atori-entertainment at 13 Aug 2017 at 14:46 2411 views
Time left: Finished

Hi Masatoshi315, I vave a big problem and I want to apologize, the problem is that thexyta place where you send the recorder now is closed for vacation from the next monday until the next month, I eed to change the adress for sending the item, if you need that i pay an extra shipping I will do it, but I need that it is before september 12 because my fathers turn back to my country. The new adress is Via C. Battisti 52 zip89040 Bivongi RC (reggio calabria) the person who receive the item is called Graciano Murdolo. Thanks and sorry for this inconvenient. I hope for your news

elephantrans
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 13 Aug 2017 at 15:04
こんにちは、マサトシ315さん。大きな問題がありお詫びしたいです。その問題は貴殿がレコーダー送付したThexytahaは、来週の月曜日から来月までの休暇で今閉まっています。若し出荷に追加の費用が掛かれば支払いますが、父が帰国するので私はそれを9月12日以前までに必要です。新しい住所はVia C. Battisti 52 zip89040 Bivongi RC (reggio calabria) で、受け取り人はGraciano Murdoloです。面倒をお掛けしますが、よろしくお願いします。 連絡をお待ちしています。

atori-entertainment likes this translation
tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 13 Aug 2017 at 15:35
Masatoshi315様、こんにちは。大問題が生じています、すみません。問題とはあなたからレコーダーを送っていただいた場所が来週月曜日から来月にかけて休暇のためクローズとなっているのです。商品配送の住所を変更しなければなりません。もし必要でしたら追加料金をこちらで負担しますが、9月12日前に行う必要があります。その理由は私の父が帰国するからです。新しい住所は Via C. Battisti 52 zip89040 Bivongi RC (reggio calabria) で受取人の名前はGraciano Murdoloです。ご迷惑おかけしますがよろしくお願いします。
atori-entertainment likes this translation
oooooohy
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 14 Aug 2017 at 01:31
まさとし315さん、こんにちは。問題があって、ごめんなさい、あなたがレコーダーを送った場所が来週の月曜日から来月まで休暇のため営業していません。すでに商品の送り先を変更しましたが、もし追加で送料が必要であればお支払いします。でも父親たちが帰国するので、9月12日前にそレコーダーが必要です。新しい送り先住所は、Via C. Battista 52 Bivongi RC (Reggio calabria) 郵便番号89040。受取人はGraciano Murdoloさんという方です。返信お待ちしてます。
★★★★★ 5.0/1

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime