Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] The 1974 Niue Constitution Act Following the results of the September 1974 Re...

This requests contains 707 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , elephantrans ) and was completed in 1 hour 40 minutes .

Requested by callback at 13 Aug 2017 at 12:07 2577 views
Time left: Finished

The 1974 Niue Constitution Act
Following the results of the September 1974 Referendum with the required 66% for the proposed constitutional change from integration to a self governing state The Niue Constitution Act became law on the 19th October 1974 containing the following important provisions:
That Niue becomes a self governing state in free association with New Zealand.
The Constitution shall be the supreme Law of Niue
That Niueans are New Zealand Citizens
That her Majesty in right of New Zealand be responsible for the external affairs and defence of Niue
That It shall be a continuing responsibility of the Government of New Zealand to provide necessary economic and administrative assistance to Niue.

elephantrans
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 13 Aug 2017 at 13:47
1974年ニウエ立憲法
66%の賛成を要する、統合から自治独立政府への憲法改正についての1974年の国民投票を経て、ニウエ規約は1974年10月に法律となり、以下のような重要な条項を含んでいる。
ニウエはニュージーランドの自由連合の中で自治独立政府となる。
規約はニウエの憲法でなければならない。
ニウエ人はニュージーランド市民である。
ニュージーランドの当然の権限として、陛下は対外関係やニウエの防衛に対して責任を有する。
ニュージーランド政府は、ニウエが必要とする経済的、行政的な支援を継続的に行う責任を有する。
tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 13 Aug 2017 at 13:40
1974年ニウエ憲法法

統合から自治州への提案された憲法改正のために66%が必須の1974年9月の国民投票の結果に伴い、ニウエ憲法法が、以下の重要な条項を含んみ、1974年10月19日に法律となった。

ニウエが、ニュージーランドとの自由連合の中での自治州となること。
その憲法が、ニウエの最高法規である
ニウエ人はニュージーランド市民であること
ニュージーランドの権利における女王陛下が、ニウエの外交問題と防衛に対して責任を負うこと。
ニウエに必要な経済的、行政的援助を提供することがニュージーランドの政府の継続的な責任であること。
callback likes this translation
tatsuoishimura
tatsuoishimura- over 7 years ago
「条項を含んみ」は、「条項を含み」と訂正いたします。
callback
callback- over 7 years ago
ありがとうございます!!!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime