Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for choosing and purchasing the item among many. I can highly reco...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , ka28310 , abenoyukimaro ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by tokyocreators at 11 Aug 2017 at 21:26 1682 views
Time left: Finished

この度は数ある商品の中からお選びいただきありがとうございました
大変素敵な商品ですので自信を持っておすすめします
もし無事に到着しましたらご感想をいただけると嬉しいです
到着を楽しみにしていてください

以前〜〜を購入していただいた-- です。
その後~~の使い心地はいかがでしょうか?
何かお困りの事がございましたら是非気軽にいってくださいね

その後何か探している商品はありませんか?
もし探しているものがあれば、本当に良いものを日本中から見つけて参ります。
是非何でも言ってください。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 11 Aug 2017 at 21:52
Thank you for choosing and purchasing the item among many.
I can highly recommend this wonderful product with confidence.
I would be very happy to hear your opinion once you have received it.
Please look forward to the arrival of the item.

I am --. You purchased ~~ from me before.
How is ~~ working out for you?
If you have any problem with it, please feel free to contact me.

Are you currently looking for anything particular?
If you are, I can find really good things for you from all around Japan.
Please do not hesitate to let me know.





ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 11 Aug 2017 at 21:38
Thank you for your choosing the item you bought from a number of items this time.
As the item is so excellent, we are proud of it and we highly recommend it to you.
Once it is delivered to you safely, we would be happy if you can give us your impressions on it.
Please look forward to its arrival.

We are -- from whom you purchased 〜〜 before.
How about the recent comfort of ~~ after you started to use it?
If you have any troubles or concerns, please do not hesitate to let us know about that.

Do you have any item which you have been looking for after that?
If you have any, we will try to find a really good one from all over Japan.
Please feel free to let us know anything you want at any rate.
abenoyukimaro
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Aug 2017 at 22:00
Thank you very much for purchasing our commodity among many other items.
I will appreciate it if you give us your impression about the item after it reaches you.
I hope you will look forward to arrival of the item.

Hello. We are -- that sold ~~ to you before.
How do you find your ~~
If you have any question about ~~, please don't hesitate to contact us.

Is there any item you are looking for now?
If there is, please don't hesitate to tell us. We are willing to help you find the best commodities you want.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime